Сейчас у молодого специалиста, владеющего иностранным языком, гораздо больше шансов найти хорошую работу. А некоторые работодатели владение английским или немецким выдвигают как непременное условие, при котором вчерашний выпускник высшего учебного заведения может быть принят в штат предприятия.
Однако еще каких-нибудь полтора десятка лет назад иностранный язык считался прерогативой гуманитариев, технические же вузы уделяли ему более чем скромное внимание – зачастую преподавался он там только лишь «для галочки». С тех пор многое изменилось, и уже вряд ли можно найти человека, нацеленного на карьерный рост и при этом сомневающегося в расширении своего лингвистического кругозора. Впрочем, студенты Тюменского государственного архитектурно-строительного университета вот уже на протяжении пятнадцати лет имеют возможность параллельно с основной специальностью получить диплом переводчика. Все эти годы повышением языкового уровня «технарей» и гуманитариев ТюмГАСУ занимаются кафедра иностранных языков и международный отдел этого вуза.
Как все начиналось
Инициатором создания отдела и его руководителем стала кандидат филологических наук Раиса Николаевна Хвощ, которая пришла в вуз, еще именовавшийся инженерно-строительным институтом, в далеком 1986 году. «Интуитивно я уже тогда чувствовала, - рассказывает Раиса Николаевна, - что языку надо учить по-другому, это не просто дисциплина в перечне обязательных предметов, это средство общения. Однако из-за отсутствия свободы перемещения люди не чувствовали, что иностранный им нужен, чтобы общаться».
Первая поездка молодого педагога за границу состоялась в 1989 году – Раиса Николаевна отправилась в Оксфорд на стажировку. И еще больше укрепилась во мнении, что иностранный язык даже в техническом вузе необходимо преподавать как средство общения, бытового и профессионального. С этого момента она лелеяла мысль – поставить преподавание языка в институте на качественно новый уровень. Естественно, только лишь мечтами дело не ограничивалось – из каждой зарубежной поездки она старалась привезти как можно больше методической литературы.
Мечта начала сбываться спустя четыре года: в 1993 году появилась реальная возможность отправить тюменскую студентку экономического факультета ТюмГАСУ в элитную английскую школу - School of English studies Folkestone, U.K. После этого директор английской школы захотел сотрудничать с тюменцами. Весной 94-го Раиса Николаевна едет в это учебное заведение на бизнес-курсы, знакомится с директором. С этих пор между сибирской столицей и Фолкстоуном начинается дружба. Уже летом того же года в Англию отправляется первая большая группа тюменских студентов. Затем подобные обучающие поездки становятся для вуза привычными – каждый год группа студентов знакомится с зарубежной школой. А некоторым счастливчикам довелось побывать в Англии и по три-четыре раза. Параллельно университет сотрудничает с Германией – с Немецкой службой академических обменов по образовательным стипендиальным программам. А преподаватели французского языка начинают выезжать в университеты Франции на стажировку.
Мобильность – основное условие
В 1996 году несколько сотрудников ТюмГАСУ становятся членами Европейской ассоциации по международному образованию. Руководитель отдела начинает процесс интернационализации, одно из составляющих которого – мобильность, как студентов, так и преподавателей. И главное условие мобильности, конечно же, - языковая подготовка. Раиса Николаевна разрабатывает программу интернационализации, на которую вуз ежегодно выделяет средства. Для обучения преподавателей, сотрудников и администрации вуза специалисты международного отдела предлагают каждый год новые формы: модульные курсы, где модули могут быть от нулевого до самого высокого – 7-8 уровня, а это уже практически носитель языка. Впрочем, разнообразие форм преподавания иностранного языка коснулось и студентов. Так, в этом году Международный отдел попытался совместить для ребят и обучение, и отдых. «Нам хотелось, - поясняет Раиса Николаевна, - чтобы эта поездка стала своеобразным поощрением лучших студентов». Так и получилось – в этом году 20 студентов отправились на Мальту, где жили в четырехзвездочном отеле на берегу моря. Ребята занимались примерно по две с половиной пары, а остальное время оставалось свободным. Но свободным относительно, ведь тюменцы постоянно общались на английском, разбирали языковые проблемы, рассматривали различные ситуации, в общем, впитывали чужую культуру на полную катушку. Методика оказалась интенсивной, ребята с удивлением обнаружили, что всего лишь за две недели узнали столько английских слов и выражений, сколько не выучили бы и за полгода в России. После поездки все студенты получили соответствующие сертификаты.
Универсальные переводчики
Самым большим и существенным достижением Международного отдела Раиса Хвощ считает открытие в 1998 году дополнительной квалификации «переводчик в сфере профессиональных коммуникаций». Кстати, ТюмГАСУ в Тюмени стал первым вузом, открывшим эту квалификацию. Первый выпуск переводчиков в строительном вузе состоялся в начале 2002 года. Здесь обучаются лучшие из лучших, с определенной языковой подготовкой. Например, одна из выпускниц, Дарья Малышкина, сейчас поступила в магистратуру в Королевский шведский университет и с сентября начала там обучение по специальности «Экспертиза и управление недвижимостью». Выпускник ТюмГАСУ и международного отдела, а сейчас проректор этого же вуза по науке Яков Пронозин в совершенстве владеет немецким языком и сейчас постоянно сотрудничает с германскими компаниями и исследовательскими институтами.
Пропаганда языковой подготовки ведется еще на первом курсе, на втором начинается отбор. Если уровень владения языком недостаточно высокий, то у ребят есть возможность подтянуться. После обучения на пятом курсе переводчики сначала получают свой основной диплом, затем еще один, где обозначена их дополнительная квалификация – уже языковая.
Повысить уровень знания иностранного языка в ТюмГАСУ имеют возможность и педагоги. Они тоже выезжают за рубеж на языковые курсы и стажировку. «Преподаватель сам должен быть образцом владения иностранного языка, не просто знать грамматику, но и свободно вести общение в различных коммуникативных ситуациях, - говорит Раиса Николаевна, - поэтому акцент всегда делается на коммуникативные методики». Некоторые преподаватели вуза уже готовы читать свои дисциплины на английском и немецком языках.
Такой всесторонний подход дает свои плоды – ежегодно строительный университет на всех олимпиадах занимает вторые и третьи места.
Но помимо отличной коммуникативной подготовки, есть у студентов-переводчиков ТюмГАСУ еще одно достоинство – треть часов из общей программы занимает так называемый профессиональный иностранный. Ребята читают и переводят узкоспециальные тексты, насыщенные экономической, управленческой, строительной, инженерной и т. д. терминологией. Поэтому и переводчики из таких студентов получаются универсальные. Ведь далеко не каждый лингвист, отлично владеющий иностранным языком, сможет, к примеру, с точностью перевести статью из английского экономического журнала. А ребятам из ТюмГАСУ это по плечу!
Что касается перспектив дальнейшего развития, то у международного отдела их, по словам Раисы Хвощ, много. Одна из них – развивать двустороннюю мобильность. И в этом плане есть уже первые результаты: в Тюмень, по программе обмена академическими сотрудниками между университетами Америки и России, на год приехал лингвист, который будет работать на кафедре иностранных языков – преподавать английский. Кроме того, ведется разговор о том, чтобы воплотить в жизнь совместные программы с Германией, Францией, Голландией, которые позволят нашим ребятам получать дипломы международного образца.
Елена Сидорова
Самый простой способ следить за всеми образоания и карьеры Тюмени - это добавить наш виджет на свою страничку Яндекса. Просто нажмите на зеленую кнопку!
Новости, вакансии, объявления репетиторов и фрилансеров, статьи журнала об учебе и карьере в Тюмени "Тьютор". Все для родителей, абитуриентов, карьеристов.
Виджет для абитуриентов:
http://www.yandex.ru/?add=22351&from=promocode
Комментарии
не каждыи хочет
не каждыи хочет работать за границей